پوشکین در آثارش از قرآن، حافظ و سعدی الهام گرفته است
دکتر جان اله کریمی مطهر، رئیس محترم انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی و عضو هیئت رئیسه مپریال، در نشست تخصصی «تاثیر پوشکین در ادبیات جهان در سی و پنجمین همایشگاه بینالمللی کتاب تهران که با حضور فیروز شوکورف، نماینده دانشگاه پلی تکنیک مسکو؛ دمیتری باک، منتقد ادبی و مدیر موزه دولتی روسیه و مرتضی کاردر، منتقد ادبی و مدیر انتشارات هرمس ظهر جمعه ۲۱ اردیبهشت در سرای ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد، مطرح کردند: پوشکین نویسندهای است که در فضای آکادمیک حوزه ادبیات، مطرح است و دانشجویان با اولین نویسنده و شاعر روسیه که آشنا میشوند، الکساندر پوشکین است. چه بسا هر فردی با هر سلیقهای میتواند در آثار او موضوع مورد علاقه خود را پیدا میکند. در واقع تنوع موضوعات و مدلهای جهانی در آثار پوشکین بسیار بالا و قابل توجه است.
او با اشاره به اینکه پوشکین ابعاد مختلف ایران از منظر فرهنگی و دینی را در کنار موضوعات شرقی در آثار خود جای داده است، ادامه داد: از همین رو خواننده مشرق زمین به خوبی با آثار پوشکین ارتباط برقرار میکند. من سالهای دور در کنفرانس حافظ، گوته و پوشکین شرکت کردم و این یک تلنگر برای من بود که آثار او را چاپ کنم و در سال های ۱۳۸۶ و ۱۳۹۰ آثار او را ترجمه و منتشر کردم.
کریمیمطهر درباره آشنایی پوشکین با فرهنگ شرق گفت: او از خانواده اشرافی بود و آموزش زبان فرانسه در تربیت کودکی او گنجانده شد و از طریق ترجمه آثار فارسی به فرانسه با زبان و ادبیات فارسی آشنا شد.
به گفته او، پوشکین بعدها در آثارش به سبک رمانتیسم به مشرق زمین پرداخت و سعی کرد موضوعات جدیدی را وارد ادبیات و آثار خود کند. پوشکین بسیاری از اشعار کلاسیک ایران و حتی آیات قرآن را در آثار خود مورد توجه داشته و از آنها اقتباس کرده است.
برای مطالعه کامل این مطلب با کلیک کردن به سایت خانه کتاب و ادبیات ایران مراجعه نمایید.